Handling Multilingual Text with iconv
In this final step, you will learn how to use the iconv
command to handle multilingual text, which can be a common scenario when working with internationalized applications or data.
Let's start by creating a file with mixed language content:
cat > ~/project/multilingual.txt <<EOF
Hello, World!
こんにちは世界
Bonjour le monde
Hola, mundo
EOF
Now, let's try to convert the entire file to a different encoding:
iconv -f UTF-8 -t ISO-8859-1 ~/project/multilingual.txt -o ~/project/multilingual_latin1.txt
When you examine the converted file, you'll notice that the non-Latin characters are not preserved:
cat ~/project/multilingual_latin1.txt
Example output:
Hello, World!
?????????????
Bonjour le monde
Hola, mundo
To handle this scenario, we can use the //TRANSLIT
option with iconv
, which will transliterate the characters that cannot be represented in the target encoding:
iconv -f UTF-8 -t ISO-8859-1//TRANSLIT ~/project/multilingual.txt -o ~/project/multilingual_latin1_translit.txt
Now, let's compare the original and the transliterated files:
cat ~/project/multilingual.txt
cat ~/project/multilingual_latin1_translit.txt
Example output:
Hello, World!
こんにちは世界
Bonjour le monde
Hola, mundo
Hello, World!
Konnichiwa sekai
Bonjour le monde
Hola, mundo
As you can see, the non-Latin characters were transliterated to their closest Latin equivalents, allowing you to preserve the content in the target encoding.